Quanti di voi, entrando in fumetteria, sono rimasti delusi nel trovare l'ennesima -supercool-deluxe-strafighissima-e-perfettissima- ristampa di "Dragon Ball"? (tanto per fare un esempio). A quanti di voi è capitato di voler leggere a tutti i costi un manga di cui avete sentito parlare gran bene nelle recensioni, ma non ne avete la possibilità perché prima devono essere pubblicati titoli come "Virgin Crisis" o "I love you baby"? Beh, a me è capitato tantissime volte e, lasciatevelo dire, è una cosa che nel suo piccolo è molto frustrante.
Frustrante perché mi rendo conto perfettamente che le case editrici hanno delle esigenze da soddisfare, dettate da una miriade di fattori (fra i quali un pubblico largamente composto da bimbiminkia) dei quali non voglio entrare in merito, ma so anche per certo che esistono una moltitudine di titoli e di autori (mangaka) che, restando così le cose, io non potrò mai conoscere né apprezzare.
Per fortuna però è qui che entrano in gioco IRC e, soprattutto, le scanlations.
L'ultima parola deriva dall'unione di due termini inglesi: scansion (scansione) e translation (traduzione). È proprio questo che fanno i numerosi gruppi di lavoro (scanlators) sparsi in tutto il mondo: prendono fumetti originali NON licensiti, cioè di cui le case editrici occidentali non hanno acquistato i diritti; li scansionano; ne fanno la traduzione dal giapponese (ma anche dal coreano o dal cinese) alla propria lingua (in genere l'inglese) e poi puliscono le scansioni e i balloon inserendoci i testi tradotti e riadattati (editing). L'operato di queste persone è grandioso se si pensa che da tutto ciò non ricavano, economicamente parlando, assolutamente niente. Tutti loro e tutti coloro che li sostengono sono legati assieme da un unico grande interesse: i fumetti e la loro diffusione, vero e ultimo scopo dei vari gruppi.
Beh certo, il loro agire è ai limiti della legalità e alcuni di loro, diffondendo fumetti licensiti, compiono dei veri e propri furti, ma i gruppi di scanlators seri non vogliono assolutamente sostituirsi alle case editrici. In ogni loro sito o all'inizio di ogni capitolo scansionato ci sono avvisi evidenti e grossi come le case, in cui spiegano che il lavoro sarà interrotto e ritirato dalla rete non appena ne verranno acquistati i diritti in occidente e in cui esortano il lettore a comprare il fumetto una volta in vendita, per sostenere l'autore e tutte le persone che vi hanno lavorato.
Questo, da parte dei fan, può sembrare un modo furbo per fare il proprio comodo e tutelarsi in qualche modo, ma a conti fatti non è così. Gli autori e soprattutto le case editrici avrebbero avuto modo di stroncare questo fenomeno alla nascita, tuttavia ciò non è avvenuto, poiché grazie alle scanlations il mondo dei manga (e simili) si è ampliato. La gente ha la possibilità di conoscere ed amare più mangaka, di affezionarsi a più personaggi (che spesso diventano veri e propri idoli) e chi trae guadagno da questo settore ne approfitta per convergere i suoi sforzi in quella direzione. Importante, quindi, è mantenere questo equilibrio fra fan e addetti ai lavori e i modi per farlo sono essenzialmente due: non sostenere i gruppi che diffondono materiale licensito e comprare i manga che ci vengono messi a disposizione (così il prezzo di "Beck" non mi schizza da 4.50€ a 6.50€, per dire!!).
Fino a qui sono state solo chiacchiere, ma dove si trovano le scanlations in questione?
Ovviamente il mezzo di diffusione è internet e i gruppi fanno riferimento ognuno al proprio sito, blog, livejournal ecc. Tuttavia non tutti i gruppi permettono di scaricare i manga tradotti direttamente dalla lista dei loro projects, ma preferiscono utilizzare i canali di IRC… ed è a questo punto che cominciano i dolori! Sono in pochi, infatti, a conoscere questa chat e ancora meno sono quelli che la sanno utilizzare per scambiare i file. Navigando in rete non occorre molto sforzo per trovare siti interamente dedicati ad IRC, ma spesso usano un linguaggio molto tecnico e sicuramente sono troppo "vasti" per il nostro scopo.
A questo proposito mi sono permessa di creare una piccola guida per principianti, dove riporto i passaggi essenziali utili ad attivare mIRC (uno dei client IRC più famosi) e a scaricare i file dagli utenti che li mettono a disposizione, con la speranza di rendere ancora più accessibile il meraviglioso mondo delle scanlations.
Link utili:
MangaUpdate
Manganews
5 commenti:
ciao...bel blog!
Ciao Sabrina, grazie mille da tutti noi.
Se ti interessa, ecco alcuni siti da cui è molto più semplice scaricare scanlations. (Sono in inglese però).
OneManga.Com
Mangatraders
Forums
(Mangatraders e Forum richiedono l'iscrizione, ma non è niente di che e sopratutto non riempiono la casella di posta di spam).
Ecco, questo è il punto... In realtà questi siti e diversi altri li conosco già, ma ero indecisa se "pubblicizzarli" o meno perché diffondono indistintamente manga licensiti e no. Ciò andrebbe contro quello che ho detto nel post, ma visto che il problema si presenta sempre di più anche su IRC, effettivamente, non ha più molto senso fare delle distinzioni. Quindi, grazie mille a Xeno per aver aperto la questione e se volete altri link battete un colpo.
Nice post. Great blog. Thanks for the share.
Web Design| Web Development|
Posta un commento